Multilingual Doxology

Multilingual Doxology by OVF Worship Band

When Chris first shared his idea about singing the Doxology in different languages, I was skeptical. The thought of our international congregation singing simultaneously in all their languages sounded heavenly. But, why do it with the old-fashioned Doxology? The idea made my hippie-Christian skin crawl. When I was a child visiting my grandparents’ liturgical churches, I never understood all the standing up and sitting down. The responsive readings sounded like a sea of monotone voices that seemed insincere about the words they were reciting. So why sing the Doxology at a church like One Voice?

Well, you can imagine my surprise at the tears running down my cheeks as I began singing it for the first time at worship team practice. Andrew’s arrangement is moving and beautiful. We sang the Doxology once in English before repeating the stanza twice in our own languages: Spanish, French, Chinese, Korean, Urdu, Dari, Amharic, and English. Suddenly, I couldn’t even sing! My throat closed up as tears of joy ran down my face. Nothing prepared me for the gorgeous sound of many languages praising God together with one voice.

As we sang it in worship the following week, I looked around at the faces of my dear friends from all over the world. Their expressions changed from concentration as they sang English, to delight when they switched to the languages they grew up speaking (what we call their heart languages). The moment truly was a glimpse of heaven. People from many tribes and tongues singing together with one voice, with heart, worshipping our one Father in heaven.

I was humbled and honored to go back to my dear husband and say the words, “You were right!”

Introducing Clément Tendo

Clément Tendo

Clément Tendo

To me, One Voice Fellowship is “du-jamais-vu”—something I have not seen before. And yet I am extremely excited because of my interest in songs from different languages and genres and how they can be used in worship. I believe a Spirit-filled church is to reach out to all nations in their context with the uncompromised gospel of our Lord Jesus Christ. One Voice represents what the church of Christ is called to be as it prepares for the marriage supper of the Lamb, where people from every tribe and tongue will worship our great God together (Revelation 19:6-10; 5:9-10).

I grew up in Bible-believing home, something that I only ascribe to the grace of God. Yet, as I look at my life, I would not say that this blessing spared me from temptation and sin. As I continue in the faith, I realize how many my sins are—but also how great and mighty my Savior Jesus Christ is. I thank God for each moment of success, anxiety, worry, doubt, and uncertainty I have had. They remind me that God must remain the light through which I see all lights (Psalm 36:9). When I struggle, my sources of comfort and refuge are seeking God through prayer, recalling the prayers He has answered, singing and making gospel music, and studying God’s word. In deep darkness I have come to see that there is no other hope for me beside daily and patiently trusting in God and not leaning on my own understanding (Proverbs 3:5-6).

During my studies at African Bible University of Uganda, I looked at the state of the church in Africa and realized that most pastors are passionate and zealous for the gospel, but have little training in how to rightly handle the Word of truth (2 Timothy 2:15). I felt the need to share what I was studying with these ministers of the gospel so that knowledge and passion may work together for the advancement of the gospel. As one who is aware that God is still molding me day by day, my prayer is that God would make me an instrument in His hands and a daily beggar who shows other beggars where they can find the bread of life, through teaching, preaching, and singing as the Lord leads. My current studies at Westminster Theological Seminary are challenging but are shaping and sanctifying me in many ways. I am being equipped, through the power of the Holy Spirit, to work out my salvation with fear and trembling because of the work that God is daily doing in me (Philippians 2:12-13).

A local-church internship is required for my Master of Divinity degree, so I prayed that God would help me find a church to help me grow by applying what I am learning at Westminster. Thanks be to God for the loving and humble person of Pastor Chris, who called on me to come to be a part of One Voice Fellowship as a pastoral and worship intern, which I consider to be an answered prayer. I hope and pray that as we serve one another and come together in one voice to worship our God (Romans 15:5-7), we will continue to grow in the knowledge and grace of our Lord Jesus Christ (2 Peter 3:18) for the edification of one another, for our joy, and above all else, for the glory of God (Romans 11:36; 1 Corinthians 10:31).

Kashif & Sana نى تونۇشتۇرۇش

Introducing Kashif and Sana

كاشىف ، ئايالى سانا ۋە ئۇلارنىڭ قىزى

ھەر ئىككىمىز پاكىستانلىق. خىرىستىيان ئائىلىلىرىدە تۇغۇلغان ، چېركاۋىمىزنىڭ ياشلار ئىشلىرى ۋە خور ئۆمىكىگە ئىنتايىن قاتناشتۇق. پاكىستاندا ھەر بىر چېركاۋ پائالىيىتىگە قاتنىشىش بىزنىڭ دائىملىق ئادىتىمىز ئىدى ، چۈنكى بىز خۇداسىز ياشاشنىڭ قانچىلىك مۈشكۈللىكىنى بىلىمىز. 2019-يىلى 12-ئايدا ئامېرىكىغا كۆچۈپ بارغاندا ، خىرىستىيان ھاياتىمىزدىن ئەنسىرىدۇق. سىز ھېچكىمنى تونۇمايدىغان يەرگە كۆچسىڭىز ، بۇ قورقۇنچلۇق. ئەمما بىز ئۆزىمىز ئۈچۈن ، بولۇپمۇ قىزىمىز خۇشاللىق ئۈچۈن كۆپ دۇئا قىلدۇق.

پاكىستاندا بىزدە مۇنداق بىر ئوي بار ئىدى: ئامېرىكىدىكى كىشىلەر خۇدادىن يىراق ، چېركاۋغا بارسىڭىز پەقەت ياشانغانلارنىلا كۆرىسىز ، چۈنكى ياش ئەۋلادلار چېركاۋغا كەلمەيدۇ.
ئەمما بىز بۇ يەرگە كېلىپ پوپ كىرىس بىلەن كۆرۈشكەندە ، بىر-بىرىمىزنى ئۇزۇن يىل تونۇغانلىقىمىزنى ھېس قىلدۇق. ئۇ بىزنىڭ مەنىۋى ئاتىمىز ، ھەمىشە ياردەم قىلىدۇ ، مەسىھ بىزنى سۆيگەندەك بىزنىمۇ ياخشى كۆرىدۇ. شۇڭا پوپ كىرىس بىزگە OVF ھەققىدە سۆزلەپ بەرگەندە ، بىز ئىنتايىن ھاياجانلاندۇق. بىز «ۋاھ! باشقا كىشىلەرمۇ بىزنىڭ دۇئايىمىزنى ئاڭلايدىغان ۋە تىلىمىزدا ناخشا ئېيتىدىغان جايدا ئۆز تىلىمىزدا دۇئا قىلىش نېمىدېگەن ھەيران قالارلىق ئىش ».

بىز OVF نىڭ بىر قىسمى بولغانلىقىمىزدىن خۇدادىن ھەقىقەتەن پەخىرلىنىمىز ۋە مىننەتدارمىز. قەيەردىن كەلگەنلىكىڭىزگە ئاساسەن ھېچقانداق پەرق يوق. كىشىلەر پاكىستاندا خىرىستىيان بولۇشنىڭ ھاياتنىڭ قانچىلىك جاپالىق ئىكەنلىكى توغرىسىدىكى گۇۋاھلىقىمىزنى ئاڭلايدۇ. شۇڭا ئۇ بۇ يەردە ھەممىمىزنىڭ ئوخشاش ئىكەنلىكىنى ھېس قىلىدۇ. ئىنجىلدا دېيىلگىنىدەك ، خۇدا بىزنى سۆيگەندەك بىر-بىرىمىزنى سۆيۈشىمىز كېرەك!

Yaovi & Patricia نى تونۇشتۇرۇش

ياۋۋى ۋە پاترىسىيا بىزنىڭ فىرانسۇزچە سۆزلىشىدىغان گۇرۇپپىمىزغا رەھبەرلىك قىلىدۇ.

ياۋۋى بىلەن پاترىسىيا بىر ئاۋاز قويۇپ بېرىش گۇرۇپپىسىنىڭ بىر قىسمى بولۇپ ، بىزنىڭ فىرانسۇز تىلى مىنىستىرلىكى ۋە كىچىك گۇرۇپپىمىزغا رەھبەرلىك قىلىدۇ.

بىز بىر ئاۋازلىق خىزمەتداشلىق ھەققىدە تۇنجى قېتىم ئاڭلىغان ۋاقتىمىزدا ، ئايالىم پاترىسىيا بىلەن ئىككىمىز تەڭرىنىڭ بىزنىڭ بۇ يېڭى چېركاۋغا قاتنىشىشىمىزنى خالايدىغانلىقىغا دەرھال قوشۇلدۇق. ئۇلۇغ سەنئەتكار خۇدا ھەر بىرىمىزنى ئۆز ئوبرازىدا ياراتتى. ئۇنىڭغا ، ھەر خىل تىل ۋە مەدەنىيەتتىكى كىشىلەر دۇئا قىلىدۇ ».بىزنىڭ ئاتا.»(مەتتا 6: 9-13). مەسىھتە ، ئىبراھىمغا قىلىنغان ۋەدىلەر ئارقىلىق بارلىق دۆلەتلەر بەختلىك بولىدۇ (يارىتىلىش 22: 18). بىز بىر مەدەنىيەتنى باشقا مەدەنىيەتتىن ياخشى دېيىش ئارقىلىق خۇدانىڭ ئەقىل-پاراسىتىدىن گۇمانلىنىدىغان كىم؟ ئەكسىچە ، بىز خۇدا بىزنى كۈتۈۋالغاندەك بىر-بىرىمىزنى قارشى ئالغاندا ، ئۇنىڭ ئىلاھىي ھېكمەتلىرىنى تەبرىكلەيمىز (رىملىقلار 15: 7). بۇ بىزنىڭ بىر قىسمى بولۇشنى خالايدىغانلىقىمىزنىڭ سەۋەبى بىر ئاۋاز- مەسىھ بىزنى كۈتۈۋالغاندەك باشقىلارنى قارشى ئېلىش.

بۇ قارشى ئېلىش روھىدا ، ئىرق ، جىنس ، تىل ياكى ئىقتىسادىي ئورنىنىڭ پەرقى يوق. ئەكسىچە ، بىز ئىناق ياشىيالايمىز. بىزنىڭ ئوخشىماسلىقىمىز بىزگە ئەيسا مەسىھتە ئىتتىپاقلاشقان ئائىلە بولۇش سۈپىتىمىز بىلەن بىر-بىرىمىزگە ياردەم بېرىش ۋە ئۆتكۈرلەشتۈرۈشكە يول قويىدۇ (گالاتىيالىقلار 3: 28).

مەن بۇ دۆلەتكە تۇنجى كەلگەن ۋاقتىمدا بۇ قارشى ئېلىشنىڭ تاتلىقلىقىنى تېتىپ باقتىم. ئەيسا مەسىھتىكى قېرىنداشلىرىم مەن ئۈچۈن ئەيسانىڭ قول-پۇتلىرى بولدى. ئۇلار ئۆيلىرىنى ، مال-مۈلۈكلىرىنى مەن بىلەن ئورتاقلاشتى ۋە ماڭا ھەقىقىي كىيىم كىيدى (ئەلچىلەر 4: 32 ؛ مەتتا 25: 36). ئۇلارنىڭ مۇھەببىتىدە ، خۇدانىڭ سۆزى ھەسەلدىنمۇ كۆرۈنەرلىك ۋە تاتلىق بولدى (زەبۇر 119: 103).

تېخىمۇ مۇھىمى ، پوپ كىرىس مېنىڭ ھەقىقىي خىرىستىيان دىنىغا بولغان تونۇشىمنى شەكىللەندۈردى. ئۇ ماڭا شەرتسىز سۆيۈشنى ئۆگەتتى. ئۇنىڭ خىزمىتى ۋە پىداكار قەلبى مېنىڭ قانداق قىلىپ ياخشى ئەر ، دادا بولۇش ۋە قوشنىلىرىمنى شەرتسىز سۆيۈش ھەققىدىكى چۈشەنچىمنى ئۆزگەرتتى.

دوروتى كۈنى بىزنىڭ بۇ يەردە بەرپا قىلىۋاتقان بىر مەھەللىمىزنى مۇنداق تەسۋىرلەيدۇ: «بىللە ياشاش ، بىللە ئىشلەش ، ئورتاقلىشىش ، تەڭرىنى سۆيۈش ۋە قېرىندىشىمىزنى سۆيۈش ۋە جەمئىيەتتە ئۇنىڭغا يېقىن تۇرۇش ، شۇڭا بىز ئۇنىڭغا بولغان مۇھەببىتىمىزنى كۆرسىتەلەيمىز».

ۋەتىنىمدە پوپلار كىچىك ئىلاھلارغا ئوخشايدۇ. ئۇلار ھوقۇقىدىن پايدىلىنىدۇ. ئەمما پوپ كىرىس خاتالاشقاندا «كەچۈرۈڭ» دەيدىغان كەمتەرلىك بار. بۇنىڭغا رەھمەت.

جەننەتتە ، ھەر بىر مىللەت ، قەبىلە ، ئادەم ۋە تىلدىن ھېچكىم ساناپ بېرەلمەيدىغان نۇرغۇن كىشىلەرنى كۆرىمىز ، ئۇلار تەختتە تۇرۇپ خۇداغا دۇئا قىلىدۇ (ۋەھىيلەر 7: 9). بىز ئەلۋەتتە ئۇ كۈننى ساقلىيالمايمىز! ئەمما بۈگۈن بىز بۇنىڭ تەمىنى تېتىيالايمىز One Voice Fellowship. بىز دۇنيانىڭ ھەرقايسى بۇلۇڭ-پۇچقاقلىرىدىكى ئېتىقادچىلار جەمئىيىتىدە خىزمەت قىلغانلىقىمىزدىن خۇشاللاندۇق ، بىز بىرلىكتە تىرىشىپ بارلىق قوشنىلىرىمىزغا خۇش خەۋەرنى يەتكۈزدۇق ، شۇنداق بولغاندا بىز بىللە بولالايمىز. بىر ئاۋاز ئۇلۇغلاڭ بىزنىڭ ئاتا (رىملىقلار 15: 6). بۇ خىزمەتكە قاتنىشىشىڭىزنى ئۈمىد قىلىمىز!

بىزنىڭ لوگو ھەققىدە

One Voice Fellowship

ھەر قانداق ياخشى بەلگە سىزگە ۋەكىللىك قىلىدىغان تەشكىلات ھەققىدە بىر نەرسە سۆزلەپ بېرىدۇ. «بىر ئاۋاز» بەلگىسىنىڭ ئارقىسىدىكى ئۈچ خىل پىكىر بار: 

1) Global - بۇ شەكىل بىزگە يەرشارىنى ئەسلىتىدۇ ، خۇدا خەلقى قەيەردە تېپىلسۇن ، خۇش خەۋەرنى بارلىق كىشىلەر توپى بىلەن ئورتاقلىشىشقا چاقىرىلىدۇ. 

«سىلەر يېرۇسالېمدا ، پۈتۈن يەھۇدىيە ۋە سامارىيەدە گۇۋاھچى بولىسەن يەرنىڭ ئاخىرىغىچە. » (ئەلچىلەر 1: 8)

ھەزرىتى ئەيسا ئۇلارغا: - ئاسماندىكى ۋە زېمىندىكى بارلىق ھوقۇقلار ماڭا بېرىلدى. شۇڭا بېرىپ شاگىرت بولۇڭ all ethneئۇلارنى ئاتا ، ئوغۇل ۋە مۇقەددەس روھنىڭ نامى بىلەن چۆمۈلدۈرۈڭلار. مانا ، مەن زامان ئاخىرىغىچە مەن دائىم سىز بىلەن بىللە ». (مەتتا 28: 18-20)

2) مەسىھنى مەركەز قىلغان - پىرىزما ئاق نۇرنى قىزىل ، قىزغۇچ سېرىق ، سېرىق ، يېشىل ، كۆك ۋە بىنەپشە دەپ ئايرىيدۇ. پىرىزمىغا ئوخشاش ، تىل ۋە مەدەنىيەت ھەمىشە مەسىھنىڭ تېنىنى پارچىلايدۇ. ئەمما كرېست بىزنىڭ لوگومىزدا ئاق ، چۈنكى مەسىھنىڭ تېنى ئاللىقاچان ھەر قەبىلە ۋە تىلدىكى كىشىلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. بىز كۆپ خىل جەمئىيەتكە قاتناشقاندا ، مەسىھنىڭ تېنىنىڭ تولۇقلىقىنى تېخىمۇ كۆپ ھېس قىلالايمىز. 

«مېنىڭ بۇ قويدىن باشقا قويلىرىم بار. مەن ئۇلارنىمۇ ئېلىپ كېلىمەن ، ئۇلار مېنىڭ ئاۋازىمنى ئاڭلايدۇ. شۇڭا بىر پادىچى ، بىر پادىچى بولىدۇ ». (يۇھاننا 10: 16)

3) مەدەنىيەتلەر ئارا - نۇرغۇن چېركاۋلار بولۇشقا تىرىشىدۇ كۆپ خىل مەدەنىيەت، ئۇلار كېرەك. مەدەنىيەتلەر ئارا بۇ بىر قەدەم ئىلگىرىلەش بولۇپ ، بىزنىڭ بىر ئاۋازدىكى نىشانىمىز. رەڭلەر ئۆز-ئارا تەسىر قىلغاندا قانداق ئۆزگىرىدىغانلىقىنى كۆرۈڭ؟ نىكاھتىكىگە ئوخشاش ، بىزنىڭ مەقسىتىمىز بىر-بىرىمىز بىلەن شۇنداق يېقىن مەھەللىدە بولۇش ، ھەر ئىككىمىز تەجرىبە ئارقىلىق ياخشىلىنىمىز. 

«بىز يەر شارىنىڭ ئۇچىدا ، كېيىنكى جىلغىدا ياكى ئۆزىمىزنىڭ كوچىدا بولسۇن ، مەدەنىيەت قۇرۇلمىسى بىز بىلەن ئوخشىمايدىغان بىرى بىلەن ئالاقە قىلىشقا باشلىغاندا ، بىر-بىرىمىزنى ياخشى چۈشىنىشكە ئۇرۇنغاندا ، بىز بۇنىڭغا قاتنىشىمىز». مەدەنىيەتلەر ئارا ئۆز-ئارا تەسىر كۆرسىتىدۇ. مەدەنىيەتلەر ئارا يۈز بەرگەن ئىشلارنى تەسۋىرلەيدۇ between مەدەنىيەت. مەدەنىيەتلەر ئارا ئۆگىنىش ھاياتىمىز ئۆز-ئارا گىرەلىشىپ كەتكەندە بىر-بىرىمىزدىن ئۆگەنگەندە يۈز بېرىدۇ ». (خىرىستىيانلار ۋە مەدەنىيەت پەرقى, Smith and Dykstra-Pruim, 15.)

مۇھەببەت جانلىق

مۇھەببەت جانلىق

كۆپ خىل كىشىلەر توپىدا جەمئىيەتتە ھەقىقىي ياشاش ۋە دۇئا-تىلاۋەت قىلىش ئۈچۈن ، بىز ئۆزگەرتىشنى خالايمىز.

بىر ئاۋازلىق ھەمراھى كۆپ خىل كىشىلەر ئارىسىدا ئىتتىپاقلىقنى تەبرىكلەيدىغان مەھەللە. بىز دۇنيانىڭ ھەر قايسى جايلىرىدىن كەلگەن ، شۇڭا ئويلايمىز ، ناخشا ئېيتىمىز ، دۇئا قىلىمىز ، يەيمىز ۋە ئوخشىمىغان ئۇسۇللار بىلەن ياشايمىز. بۇ خىل ئىنسانلارنىڭ كەچۈرمىشلىرى گۈزەل ۋە تەڭرىنىڭ لايىھىلىنىشىنىڭ بىر قىسمى. ئەمما ئۇ دائىم بۆلۈنۈشنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدۇ. ئىنسانلارنىڭ پەرقى سۈركىلىش پەيدا قىلغاندا بىز قانداق جاۋاب بېرەلەيمىز؟ ر.روزۋېلىت توماس كىچىك كىتابىدا پايدىلىق ھېكايە سۆزلەيدۇ ، كۆپ خىللىق ئۈچۈن ئۆي سېلىش.

زىراپە ئائىلىسىدىكىلەرگە ماس كېلىدىغان ئۆي سالدى ، ئۆگزىسى ئېگىز ، ئېگىز ئىشىك ۋە تار كارىدورلار بار. بىر كۈنى ئۇنىڭ ياغىچىدا ئىشلەۋاتقاندا ، زىراپە ئۆزى بىلگەن پىلنى كۆردى ، چۈنكى ئۇلارنىڭ بالىلىرى مەكتەپتە ئوقۇيدۇ. زىراپە پىلنى ئۇنىڭ ياغاچ دۇكىنىنى كۆرۈشكە تەكلىپ قىلىشنى قارار قىلدى ، چۈنكى ئۇ ئۇلارنىڭ ياغاچچىلىققا ئىشتىياق باغلىغانلىقىنى بىلەتتى.

پىل خۇشاللىق بىلەن قوبۇل قىلدى. ئەمما ، ئۇ زىراپەنىڭ ئۆيىگە كىرگەندە ، پىل نەرسىلەرنى بۇزۇشقا باشلىدى. ئۇنىڭ ئېغىرلىقى ئاستىدا پەلەمپەي يېرىلدى. ئۇ بەك چوڭ بولغاچقا ئىشىك ۋە تاملار ئۆرۈلۈپ چۈشتى.

زىراپە ھەيرانلىق بىلەن ئەتراپقا قارىدى! ئاندىن ئۇ: «مەن مەسىلىنى كۆرىمەن. ئىشىك ئىشىكى سىز ئۈچۈن بەك تار. سىزنى كىچىكرەك قىلىشىمىز كېرەك. ئەگەر سىز بىر قىسىم ئاۋىئاتسىيە دەرسلىرىنى ئۆگەنسىڭىز ، بىز سىزنى چوڭلۇققا چۈشۈرەلەيمىز ».

- بەلكىم مۇمكىن ، - دېدى پىل.

زىراپە سۆزىنى داۋاملاشتۇرۇپ مۇنداق دېدى: «پەلەمپەيلەر بەك ئېغىر بولۇپ ، ئېغىرلىقىڭىزنى كۆتۈرەلمەيدۇ. «ئەگەر بالېت سىنىپىغا بارسىڭىز ، ئۇنچە ئېغىر ئەمەس. شۇنداق قىلىشىڭىزنى ئۈمىد قىلىمەن. مەن سىزنىڭ بۇ يەردە بولۇشىنى ياقتۇرىمەن ».

پىل: «بەلكىم» دېدى. «ئەمما سىزگە راستىنى ئېيتسام ، زىراپە ئۈچۈن لايىھەلەنگەن ئۆينىڭ ھەرگىزمۇ پىل ئۈچۈن ئىشلەيدىغانلىقىغا ئىشىنىمەن ، بەزى چوڭ ئۆزگىرىشلەر بولمىسىلا».

توماس ئەپەندى بۇ تەمسىلنى مۇنداق چۈشەندۈردى: «زىراپە كونتروللۇقتىكى كىشىلەر. ئۇلار ياكى ئۇلارنىڭ ئەجدادلىرى ئۆي سالغان. ئۇلار سىياسەت ۋە تەرتىپلەرنى قارار قىلىدۇ… ھەمدە مۇۋەپپەقىيەت قازىنىشنىڭ يېزىلمىغان قائىدىلىرىنى بىلىدۇ ، چۈنكى ئۇلار ئىجاد قىلغان… پىل قىزغىن تەكلىپ قىلىنغان ۋە ئادەتتە قارشى ئېلىنغان ، ئەمما ئۇ سىرتتىكىلەر. بۇ ئۆي پىلنى كۆزدە تۇتۇپ ياسالمىغان. باشقىلارنىڭ ئۆيىدە بىللە بولۇش ئۈچۈن ، پىللار ئېھتىياج ۋە ئوخشىماسلىقلىرىنى ئىشىك ئالدىدا قويۇپ قويۇشى كېرەك ».

Too often, our churches treat elephants (newcomers who aren’t from the majority culture) like this. We are very glad they’ve come to visit. But as they try to get comfortable, to settle into the community, they learn they are expected to change. In the story, the elephant resists bearing the full burden of change. He thinks maybe the giraffe’s house should make some changes.

بىر ئاۋاز ھەمراھىنىڭ مەركىزىي قىممەت قارىشىنىڭ بىرى شۇكى ، ھەممىمىز جانلىق بولۇشنى ، بىر-بىرىمىزگە ماسلىشىش ئۈچۈن ئۆزگەرتىش كىرگۈزۈشنى خالايمىز. بەزىدە بىز ئىنگلىز تىلىدا دۇئا قىلىمىز ، ئەمما دائىم باشقا تىللاردا دۇئا قىلىمىز. بەزىدە بويتاق ئادەم يۇقىرى ئاۋازدا دۇئا قىلىدۇ ، ئەمما بىز دائىم بىرلا ۋاقىتتا دۇئا قىلىمىز - چۈنكى بۇ بەزىلىرىمىز ئۈچۈن تېخىمۇ راھەت. بەزىدە مەھەللىمىزنىڭ قىسمەن جايلىرىغا تونۇش ۋە ئەھمىيەتلىك مەدھىيە ناخشىلىرىنى ئېيتىمىز. ئەمما بىز يەنە يېڭى ناخشىلارنى ، ھەر خىل تىللاردا ئېيتىشىمىز مۇمكىن ، بەلكىم ناتونۇش بولغان سۈرئەت بىلەن بولۇشىمىز مۇمكىن. بىز بۇ ئىشلارنى بىر-بىرىمىزنى ياخشى كۆرگەنلىكىمىز ئۈچۈن قىلىمىز ، بىر-بىرىمىزدىن ئۆگىنىمىز ، بىز تېخىمۇ تولۇق!

بىز بىلەن ۋە بىز ئۈچۈن دۇئا قىلامسىز؟ بىز «بىر-بىرىمىز بىلەن مۇشۇنداق ئىناق ئۆتۈش» ئۈچۈن زۆرۈر بولغان جاپالىق ، ئەمما شەرەپلىك خىزمەتنى قىلماقچىمىز (رىملىقلار 15: 5) ، بۇنى پەقەت ئارىمىزدىكى مەسىھنىڭ مەۋجۇتلۇقى ۋە كۈچى بىلەنلا چۈشەندۈرگىلى بولىدۇ.