Multilingual Doxology

Multilingual Doxology by OVF Worship Band

When Chris first shared his idea about singing the Doxology in different languages, I was skeptical. The thought of our international congregation singing simultaneously in all their languages sounded heavenly. But, why do it with the old-fashioned Doxology? The idea made my hippie-Christian skin crawl. When I was a child visiting my grandparents’ liturgical churches, I never understood all the standing up and sitting down. The responsive readings sounded like a sea of monotone voices that seemed insincere about the words they were reciting. So why sing the Doxology at a church like One Voice?

Well, you can imagine my surprise at the tears running down my cheeks as I began singing it for the first time at worship team practice. Andrew’s arrangement is moving and beautiful. We sang the Doxology once in English before repeating the stanza twice in our own languages: Spanish, French, Chinese, Korean, Urdu, Dari, Amharic, and English. Suddenly, I couldn’t even sing! My throat closed up as tears of joy ran down my face. Nothing prepared me for the gorgeous sound of many languages praising God together with one voice.

As we sang it in worship the following week, I looked around at the faces of my dear friends from all over the world. Their expressions changed from concentration as they sang English, to delight when they switched to the languages they grew up speaking (what we call their heart languages). The moment truly was a glimpse of heaven. People from many tribes and tongues singing together with one voice, with heart, worshipping our one Father in heaven.

I was humbled and honored to go back to my dear husband and say the words, “You were right!”

Introducing Clément Tendo

Clément Tendo

Clément Tendo

To me, One Voice Fellowship is “du-jamais-vu”—something I have not seen before. And yet I am extremely excited because of my interest in songs from different languages and genres and how they can be used in worship. I believe a Spirit-filled church is to reach out to all nations in their context with the uncompromised gospel of our Lord Jesus Christ. One Voice represents what the church of Christ is called to be as it prepares for the marriage supper of the Lamb, where people from every tribe and tongue will worship our great God together (Revelation 19:6-10; 5:9-10).

I grew up in Bible-believing home, something that I only ascribe to the grace of God. Yet, as I look at my life, I would not say that this blessing spared me from temptation and sin. As I continue in the faith, I realize how many my sins are—but also how great and mighty my Savior Jesus Christ is. I thank God for each moment of success, anxiety, worry, doubt, and uncertainty I have had. They remind me that God must remain the light through which I see all lights (Psalm 36:9). When I struggle, my sources of comfort and refuge are seeking God through prayer, recalling the prayers He has answered, singing and making gospel music, and studying God’s word. In deep darkness I have come to see that there is no other hope for me beside daily and patiently trusting in God and not leaning on my own understanding (Proverbs 3:5-6).

During my studies at African Bible University of Uganda, I looked at the state of the church in Africa and realized that most pastors are passionate and zealous for the gospel, but have little training in how to rightly handle the Word of truth (2 Timothy 2:15). I felt the need to share what I was studying with these ministers of the gospel so that knowledge and passion may work together for the advancement of the gospel. As one who is aware that God is still molding me day by day, my prayer is that God would make me an instrument in His hands and a daily beggar who shows other beggars where they can find the bread of life, through teaching, preaching, and singing as the Lord leads. My current studies at Westminster Theological Seminary are challenging but are shaping and sanctifying me in many ways. I am being equipped, through the power of the Holy Spirit, to work out my salvation with fear and trembling because of the work that God is daily doing in me (Philippians 2:12-13).

A local-church internship is required for my Master of Divinity degree, so I prayed that God would help me find a church to help me grow by applying what I am learning at Westminster. Thanks be to God for the loving and humble person of Pastor Chris, who called on me to come to be a part of One Voice Fellowship as a pastoral and worship intern, which I consider to be an answered prayer. I hope and pray that as we serve one another and come together in one voice to worship our God (Romans 15:5-7), we will continue to grow in the knowledge and grace of our Lord Jesus Christ (2 Peter 3:18) for the edification of one another, for our joy, and above all else, for the glory of God (Romans 11:36; 1 Corinthians 10:31).

Giới thiệu Kashif & Sana

Introducing Kashif and Sana

Kashif, vợ anh, Sana và con gái của họ

Cả hai chúng tôi đều đến từ Pakistan. Sinh ra trong các gia đình theo đạo Thiên chúa, chúng tôi rất tham gia vào mục vụ và ca đoàn thanh niên của nhà thờ. Ở Pakistan, chúng tôi thường tham gia vào mọi hoạt động của nhà thờ, bởi vì chúng tôi biết chúng tôi khó khăn thế nào khi sống thiếu Chúa. Khi chuyển đến Mỹ vào tháng 12 năm 2019, chúng tôi rất lo lắng về cuộc sống Cơ đốc của mình. Khi bạn chuyển đến một nơi mà bạn không quen biết ai thì điều đó thật đáng sợ. Nhưng chúng tôi đã cầu nguyện rất nhiều cho bản thân và đặc biệt là cho con gái của chúng tôi, Joy.

Ở Pakistan, chúng tôi có ý tưởng rằng mọi người ở Mỹ đang xa Chúa và nếu bạn đến nhà thờ, bạn sẽ chỉ thấy những người già, bởi vì thế hệ trẻ không đến nhà thờ.
Nhưng khi chúng tôi đến đây và gặp Mục sư Chris, chúng tôi cảm thấy rằng chúng tôi đã biết nhau nhiều năm. Ngài là người cha thiêng liêng của chúng ta, luôn hữu ích và yêu thương chúng ta như Đấng Christ yêu thương chúng ta. Vì vậy, khi mục sư Chris nói với chúng tôi về OVF, chúng tôi rất vui mừng. Chúng tôi nghĩ, “Chà! Sẽ thật tuyệt vời biết bao khi cầu nguyện bằng ngôn ngữ của chúng ta ở một nơi mà những người khác cũng sẽ lắng nghe chúng ta cầu nguyện và hát bằng ngôn ngữ của chúng ta ”.

Chúng tôi thực sự cảm thấy tự hào và biết ơn Chúa rằng chúng tôi là một phần của OVF. Không có sự phân biệt dựa trên nơi bạn đến. Mọi người lắng nghe lời chứng của chúng tôi, về cuộc sống khó khăn như thế nào để trở thành một Cơ đốc nhân ở Pakistan. Vì vậy, có cảm giác rằng tất cả chúng ta đều giống nhau ở đây. Như Kinh Thánh đã nói, chúng ta nên yêu nhau như Chúa yêu chúng ta!

Giới thiệu Yaovi & Patricia

Yaovi & Patricia dẫn đầu nhóm nói tiếng Pháp của chúng tôi.

Yaovi và Patricia là thành viên của nhóm khởi động One Voice, lãnh đạo bộ Pháp ngữ và nhóm nhỏ của chúng tôi.

Khi chúng tôi lần đầu tiên nghe về One Voice Fellowship, vợ tôi, Patricia và tôi ngay lập tức đồng ý rằng Chúa muốn chúng tôi trở thành một phần của hội thánh mới này. Chúa, Người nghệ sĩ vĩ đại, đã tạo ra mỗi chúng ta theo hình ảnh của chính Ngài. Với Ngài, mọi người thuộc mọi ngôn ngữ và văn hóa đều cầu nguyện, "Của chúng tôi Bố.”(Ma-thi-ơ 6: 9-13). Trong Đấng Christ, mọi quốc gia đều được ban phước qua lời hứa với Áp-ra-ham (Sáng thế ký 22:18). Chúng ta là ai để đặt câu hỏi về sự khôn ngoan của Đức Chúa Trời khi nói rằng một nền văn hóa này tốt hơn một nền văn hóa khác? Thay vào đó, chúng ta ca tụng sự khôn ngoan thiêng liêng của Ngài khi chúng ta chào đón nhau như Đức Chúa Trời đã chào đón chúng ta (Rô-ma 15: 7). Đây là lý do tại sao chúng tôi muốn trở thành một phần của Một giọng nói—Để chào đón những người khác như Đấng Christ đã chào đón chúng ta.

Với tinh thần chào đón này, không còn phân biệt chủng tộc, giới tính, ngôn ngữ, hay tình trạng kinh tế. Thay vào đó, chúng ta có thể sống hòa thuận. Sự khác biệt của chúng ta cho phép chúng ta giúp đỡ và rèn giũa lẫn nhau như một gia đình hợp nhất trong Chúa Giê-su Christ (Ga-la-ti 3:28).

Tôi đã nếm trải sự ngọt ngào của sự chào đón này khi lần đầu tiên đến đất nước này. Các anh chị em của tôi trong Đấng Christ đã dành cho tôi bàn tay và bàn chân của Chúa Jêsus. Họ đã chia sẻ nhà của họ với tôi, tài sản của họ và mặc quần áo cho tôi theo đúng nghĩa đen (Công vụ 4:32; Ma-thi-ơ 25:36). Trong tình yêu thương của họ, Lời Đức Chúa Trời trở nên hữu hình và ngọt ngào hơn mật (Thi-thiên 119: 103).

Quan trọng hơn, Mục sư Chris đã định hình sự hiểu biết của tôi về Cơ đốc giáo thực sự. Anh đã dạy tôi yêu vô điều kiện. Chức vụ và tấm lòng hy sinh của anh ấy đã biến đổi sự hiểu biết của tôi về cách trở thành một người chồng tốt, một người cha và yêu thương hàng xóm vô điều kiện.

Dorothy Day mô tả loại cộng đồng mà chúng tôi đang xây dựng ở đây: "Sống cùng nhau, làm việc cùng nhau, chia sẻ, yêu Chúa và yêu anh em của chúng ta, và sống gần gũi với anh ấy trong cộng đồng để chúng ta có thể thể hiện tình yêu của mình đối với Ngài."

Ở quê hương tôi, các mục sư giống như những vị thần nhỏ. Họ lợi dụng quyền hạn của họ. Nhưng Mục sư Chris có sự khiêm tốn khi nói: “Tôi xin lỗi” khi ông ấy sai. Cảm ơn vì điều này.

Trên thiên đàng, chúng ta sẽ thấy một đoàn dân đông không ai đếm được, từ mọi quốc gia, chi phái, dân tộc và ngôn ngữ, đứng trước ngai thờ phượng Đức Chúa Trời (Khải Huyền 7: 9). Chúng tôi chắc chắn không thể chờ đợi cho ngày đó! Nhưng hôm nay, chúng ta có thể hiểu điều này tại Học bổng One Voice. Chúng tôi rất vui mừng được phục vụ trong một cộng đồng gồm các tín hữu từ khắp nơi trên thế giới, cùng nhau làm việc để mang tin mừng đến tất cả những người lân cận của chúng tôi để cùng nhau chúng ta có thể một giọng nói tôn vinh Của chúng tôi Bố (Rô-ma 15: 6). Chúng tôi hy vọng bạn sẽ tham gia cùng chúng tôi trong mục vụ này!

Về Logo của chúng tôi

Học bổng One Voice

Bất kỳ logo tốt nào cũng sẽ cho bạn biết điều gì đó về tổ chức mà nó đại diện. Dưới đây là ba ý tưởng đằng sau biểu trưng One Voice: 

1) Toàn cầu - Hình dạng nhắc nhở chúng ta về trái đất, và rằng dân sự của Đức Chúa Trời được kêu gọi để chia sẻ Tin Mừng với tất cả các nhóm người, ở bất cứ nơi đâu. 

“Các bạn sẽ là nhân chứng của tôi tại Giê-ru-sa-lem và khắp miền Giu-đê và Sa-ma-ri, và đến cùng trái đất. ” (Công vụ 1: 8)

“Đức Chúa Jêsus đến và nói với họ rằng: Mọi quyền hành trên trời và dưới đất đã được giao cho ta. Do đó, hãy đi và trở thành môn đồ của tất cả ethne, làm báp têm cho họ nhân danh Cha và Con và Thánh Thần, dạy họ tuân giữ mọi điều Ta đã truyền cho các con. Và này, tôi luôn ở bên bạn, cho đến cuối thời đại. ” (Ma-thi-ơ 28: 18-20)

2) Lấy Chúa Kitô làm trung tâm - Một lăng kính chia ánh sáng trắng thành đỏ, cam, vàng, lục, lam và tím. Giống như một lăng kính, ngôn ngữ và văn hóa thường phân chia Thân thể của Đấng Christ. Nhưng cây thánh giá có màu trắng trong biểu tượng của chúng tôi vì Thân thể của Chúa Kitô đã chứa mọi người từ mọi bộ lạc và ngôn ngữ. Chúng ta có thể cảm nghiệm được nhiều hơn sự sung mãn của Thân thể Đấng Christ khi chúng ta tham gia vào một cộng đồng đa dạng. 

“Tôi có những con cừu khác không thuộc giống này. Tôi cũng phải mang theo chúng, và chúng sẽ lắng nghe tiếng nói của tôi. Vì vậy, sẽ có một bầy, một người chăn cừu ”. (Giăng 10:16)

3) Đa văn hóa - Nhiều nhà thờ cố gắng trở thành đa văn hóa, như họ nên làm. Đa văn hóa là một bước tiến xa hơn và là mục tiêu của chúng tôi tại One Voice. Hãy xem màu sắc thay đổi như thế nào khi chúng tương tác với nhau? Như trong hôn nhân, mục tiêu của chúng tôi là ở trong một cộng đồng gần gũi với nhau đến mức cả hai chúng tôi đều có thể thay đổi trải nghiệm vì điều tốt đẹp hơn. 

“Khi chúng ta bắt đầu tương tác với ai đó có nền văn hóa khác với chúng ta, dù ở tận cùng trái đất, ở thung lũng bên cạnh, hay trên đường phố của chúng ta, và khi chúng ta cố gắng hiểu rõ về nhau, chúng ta đang tham gia vào“ tương tác intercultural ”. Đa văn hóa mô tả những gì xảy ra giữa các nền văn hóa. Học tập giữa các nền văn hóa xảy ra khi chúng ta học hỏi lẫn nhau khi cuộc sống của chúng ta giao nhau. " (Cơ đốc nhân và sự khác biệt văn hóa, Smith và Dykstra-Pruim, 15 tuổi)

Tình yêu là linh hoạt

Tình yêu là linh hoạt

Để một nhóm người đa dạng thực sự sống và thờ phượng cùng nhau trong cộng đồng, chúng ta cần phải sẵn sàng thay đổi.

One Voice Fellowship là một cộng đồng tôn vinh sự hợp nhất giữa những người khác nhau. Chúng ta đến từ mọi nơi trên thế giới, vì vậy chúng ta suy nghĩ, ca hát, cầu nguyện, ăn uống và sống theo những cách khác nhau. Trải nghiệm đa dạng của con người là tuyệt đẹp và là một phần trong kế hoạch của Chúa. Nhưng nó thường xuyên gây ra sự chia rẽ. Làm thế nào chúng ta có thể phản ứng khi sự khác biệt của con người tạo ra xích mích? R. Roosevelt Thomas, Jr. kể một câu chuyện hữu ích trong cuốn sách của mình, Xây dựng một ngôi nhà cho sự đa dạng.

Một con hươu cao cổ đã xây dựng một ngôi nhà hoàn hảo cho gia đình mình, với trần nhà cao vút, ô cửa cao và hành lang hẹp. Một ngày nọ, khi đang làm việc trong xưởng gỗ của mình, con hươu cao cổ nhìn thấy một con voi mà nó biết, vì con cái của chúng đi học cùng nhau. Con hươu cao cổ quyết định mời con voi vào xem tiệm gỗ của mình, vì nó biết chúng có chung niềm đam mê với công việc chế biến gỗ.

Con voi vui vẻ nhận lời. Tuy nhiên, khi bước vào nhà của hươu cao cổ, con voi bắt đầu phá vỡ mọi thứ. Cầu thang nứt ra dưới sức nặng của anh. Những ô cửa và bức tường vỡ vụn vì anh quá lớn.

Con hươu cao cổ kinh ngạc nhìn xung quanh! Sau đó anh ta nói, “Tôi thấy vấn đề. Ô cửa quá hẹp đối với bạn. Chúng tôi phải làm cho bạn nhỏ hơn. Nếu bạn tham gia một số lớp thể dục nhịp điệu, chúng tôi có thể giúp bạn giảm kích thước. "

“Có thể,” con voi nói, trông có vẻ không thuyết phục.

“Và cầu thang quá yếu để mang trọng lượng của bạn,” con hươu cao cổ tiếp tục. “Nếu bạn đi học múa ba lê, bạn sẽ không nặng bao nhiêu. Tôi thực sự hy vọng bạn sẽ làm được. Tôi thích có bạn ở đây. ”

“Có lẽ,” con voi nói. “Nhưng nói thật với bạn, tôi không chắc rằng một ngôi nhà được thiết kế cho hươu cao cổ sẽ thực sự phù hợp với voi, trừ khi có một số thay đổi lớn.”

Ông Thomas giải thích câu chuyện ngụ ngôn của mình theo cách này: “Những con hươu cao cổ là những người kiểm soát. Họ, hoặc tổ tiên của họ, đã xây dựng ngôi nhà. Họ quyết định các chính sách và thủ tục… và biết các quy tắc bất thành văn để thành công vì họ đã tạo ra chúng… Con voi được chào đón nồng nhiệt và thường được chào đón, nhưng nó là người ngoài cuộc. Ngôi nhà không được xây dựng với tâm trí con voi. Để hòa hợp trong nhà người khác, những con voi phải để lại những nhu cầu và sự khác biệt của chúng ở cửa trước ”.

Too often, our churches treat elephants (newcomers who aren’t from the majority culture) like this. We are very glad they’ve come to visit. But as they try to get comfortable, to settle into the community, they learn they are expected to change. In the story, the elephant resists bearing the full burden of change. He thinks maybe the giraffe’s house should make some changes.

Một trong những giá trị trung tâm của One Voice Fellowship là tất cả chúng ta sẵn sàng linh hoạt, thay đổi để phù hợp với nhau. Đôi khi chúng ta cầu nguyện bằng tiếng Anh, nhưng chúng ta thường cầu nguyện bằng các ngôn ngữ khác. Đôi khi một người cầu nguyện thành tiếng, nhưng chúng ta thường cầu nguyện đồng thời — vì điều đó thoải mái hơn đối với một số người trong chúng ta. Đôi khi chúng tôi hát những bài thánh ca quen thuộc và có ý nghĩa đối với một phần cộng đồng của chúng tôi. Nhưng chúng tôi cũng hát những bài hát mới, bằng nhiều thứ tiếng khác nhau, có lẽ với tiết tấu không quen thuộc. Chúng ta làm những điều này vì chúng ta yêu nhau, chúng ta học hỏi lẫn nhau và chúng ta cùng nhau hoàn thiện hơn!

Bạn có vui lòng cầu nguyện với chúng tôi và cho chúng tôi không? Chúng ta muốn làm công việc khó khăn nhưng vinh quang cần thiết để “sống hòa thuận với nhau” (Rô-ma 15: 5) mà điều đó chỉ có thể được giải thích bởi sự hiện diện và quyền năng của Đấng Christ ở giữa chúng ta.

vi